应用软件(application software)是和系统软件相对应的,是用户可以使用的各种程序设计语言,以及用各种程序设计语言编制的应用程序的集合,分为应用软件包和用户程序。应用软件包是利用计算机解决某类问题而设计的程序的集合,供多用户使用。 朗瑞CAT是一款翻译软件,基于现代词典技术和翻译记忆(Translation Memory, TM)技术以及人机结合技术,采用了全新的翻译理念,在人机的共同参与下完成翻译工作。 朗瑞CAT特色- 具有先进的网络特性: 系统支持局域网、广域网或因特网环境下应用,使用和部署十分简单和灵活,翻译不受时间和地域条件限制,支持多人同时使用,实时共享。
- 能对译员进行管理和进度监控:可以轻松对专职译员和兼职译员进行有效管理,对工作进行统计和考评,实时跟 踪译员工作进度,实时了解译员工作情况。
- 具有即时通讯功能: 翻译人员、审校员、管理员间可以轻松进行交流,可以实时对话和传输文件等,建立高效的通讯机制,保证翻译工作顺利进行。
- 具有项目管理功能: 对翻译项目进行科学化、流程化、自动化管理,对每一个项目进度和质量进行全面监控,实时了解项目进度情况和每个译员的工作情况,对翻译中的各个环节进行管理和监控。
- 系统基于数据库: 系统基于数据库,可以满足海量数据存储要求,同时提供分类管理机制,可对资源库进行分类管理。
- 具有术语管理和术语检查功能: 可以进行术语管理,在翻译时实时提示术语和检查术语,避免低级错误,保证术语使用一致性,从而保证翻译质量。
- 支持多语种翻译: 可以支持近60种语言,如英语、日语、韩语、法语、德语、俄语等,支持Unic ode编码格式的国家语言和地方语言。
- 支持多种文档格式 : 轻松翻译MS Office文档(Word, Excel, PowerPoint等), 结合插件式翻译可以翻译其它可编辑格式文档,如:txt,rtf,html,xml,pdf,pageMaker,odf,AutoCAD等,翻译时无需进行文档格式转换,不改变原文格式。
- 具有字典功能:系统集成了字典功能,自带了大量基础词汇,没有的词可以方便地添加,可以实时检索和查询新增加的词汇和句子。
- 自带辅助输入法: 系统提供了辅助输入法。不喜欢用鼠标选词而习惯手工输入的用户多了一种选择,辅助输入法具有更少的击键次数,具有更快的录入效率。
- 具有先进的插件式翻译技术: 独创的插件式翻译技术可以轻松翻译任何可编辑文档,只要文档内容是可以编辑的就可以进行翻译,无需进行文档格式转换,不破坏原文格式,想翻译哪儿就翻译哪儿。
- 支持TMX标准,兼容Trados和Yaxin: 系统支持翻译记忆交换标准(Translation Memory eXchange, TMX)格式,可以与其它CAT软件交换和共享记忆库和语料。
- 系统使用十分简单。
朗瑞CAT功能介绍- 自动记忆:采用了先进的翻译记忆(Translation Memory, TM)技术.让你一次翻译,终生受益
- 翻译排版一次完成: 直接对文档进行翻译,不破坏原文格式,不进行文件格式转换,最大限度地减少了排版工作量。
- 支持多种文件格式
- 具有词典功能:自带大量基础词汇,没有的词可以增加,加词十分简单。屏幕取词功能让你查词倍感方便,想查就查。
- 具有例句功能:翻译时可以自动生成例句,你翻译的每一句都将作为单词例句存在,并在翻译时自动给出例句提示
- 具有术语管理和术语检查功能:可以进行术语管理,翻译时可以实时提示术语和检查术语,术语被标红显示,避免低级错误,保证术语一致性
- 先进的插件式翻译技术:独创的插件式翻译技术可以轻松翻译任何可编辑文档,只要文档内容是可以编辑的就可以进行翻译,无需进行文档格式转换
- 不破坏原文格式,你想翻译哪儿就翻译哪儿。
- 可以批选词义:翻译的每个句子都是由单词组合起来的,翻译时系统会先将句子以词为单位进行拆分,并将每个词的最优词义罗列组合出来,快速地构建成译文。
- 多语种支持: 可以支持任何Uni code编码的国家语言和地方语言,如英语、日语、韩语、法语、德语、俄语等近60种语言
- 系统提供固定式窗体、浮动式窗体和纯插件式环境供选择
- 支持TMX标准: 系统支持翻译记忆交换标准(Translation Memory eXchange, TMX)格式,可以与其它CAT软件交换和共享记忆库,翻译文档格式可以进行相互转换。
应用软件是为满足用户不同领域、不同问题的应用需求而提供的那部分软件。 它可以拓宽计算机系统的应用领域,放大硬件的功能。
|